Keine exakte Übersetzung gefunden für إشعار الحماية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إشعار الحماية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The real need for notification was to protect third parties.
    وتتمثل الحاجة الفعلية للاشعار في حماية الأطراف الثالثة.
  • The recommendations on notice of commencement provide protection for the debtor by requiring notice of the application for commencement of proceedings to be given to the debtor and providing the debtor with an opportunity to rebut the presumption.
    وتوفر التوصيات بشأن الإشعار ببدء الاجراءات حماية للمدين باشتراطها توجيه اشعار للمدين بطلب بدء الاجراءات واتاحة الفرصة له لدحض الافتراض.
  • The recommendations on notice of commencement provide protection for the debtor by requiring notice of the application for commencement of proceedings to be given to the debtor and providing the debtor with an opportunity to rebut the presumption.
    وتوفر التوصيات بشأن الإشعار ببدء الاجراءات حماية للمدين باشتراطها توجيه إشعار للمدين بطلب بدء الاجراءات واتاحة الفرصة له لدحض الافتراض.
  • In most cases, this would mean protecting the filer at the expense of the subsequent searcher, although this rule can be mitigated in certain cases if it is deemed desirable to do so.
    وهذا يعني في معظم الحالات حماية مدوّن الاشعار على حساب الباحث اللاحق، مع أنه يمكن تخفيف هذه القاعدة في بعض الحالات اذا اعتبر القيام بذلك أمرا مرغوبا.
  • The field security coordination officer will be responsible for identification cards. Incident investigations, the monitoring of personnel movements, the country security plan, facilities protection, travel advisories, security clearance and security briefings for new arrivals.
    وسيكون الموظف المعني بتنسيق الأمن الميداني مسؤولا عن بطاقات الهوية والتحقيق في الحوادث ورصد تحركات الأفراد وخطة الأمن القطري وحماية المنشآت والإشعارات الخاصة بالسفر والتصريحات الأمنية والإحاطات الأمنية للوافدين الجدد.
  • The field security coordination officer will be responsible for identification cards. Incident investigations, the monitoring of personnel movements, the country security plan, facilities protection, travel advisories, security clearance and security briefings for new arrivals.
    وسيكون الموظف المكلف بتنسيق الأمن الميداني مسؤولا عن بطاقات الهوية، والتحقيق في الحوادث، ورصد تحركات الأفراد، وخطة الأمن الوطني، وحماية المنشآت، والإشعارات الخاصة بالسفر والتراخيص الأمنية والإحاطات الأمنية للوافدين الجدد.
  • (e) Variant A: The party against whom the interim measure of protection is directed shall be given immediate notice of the measure and an opportunity to present its case before the arbitral tribunal at the earliest possible time and in any event no later than [forty-eight] hours after that notice, or on such other date and time as is appropriate in the circumstances;
    (ﻫ) الخيار ألف: يـُوجَّه إلى الطرف الموجه ضده تدبير الحماية المؤقت إشعار فوري بالتدبير وتتاح له الفرصة لعرض قضيته على هيئة التحكيم في أقرب وقت ممكن، وعلى أية حال، في موعد لا يتجاوز [ثمان وأربعين] ساعة بعد توجيه ذلك الإشعار، أو في أي تاريخ ووقت آخرين يكونان مناسبين في تلك الظروف.
  • “(e) Variant A: The party against whom the interim measure of protection is directed shall be given immediate notice of the measure and an opportunity to present its case before the arbitral tribunal at the earliest possible time and in any event no later than [forty-eight] hours after that notice, or on such other date and time as is appropriate in the circumstances;
    "(ﻫ) الخيار ألف: يـُوجَّه إلى الطرف الموجه ضده تدبير الحماية المؤقت إشعار فوري بالتدبير وتتاح له الفرصة لعرض قضيته على هيئة التحكيم في أقرب وقت ممكن، وعلى أية حال، في موعد لا يتجاوز [ثمان وأربعين] ساعة بعد توجيه ذلك الإشعار، أو في أي تاريخ ووقت آخرين يكونان مناسبين في تلك الظروف؛
  • 3, and 27, the International Convention on the Harmonization of Frontier Control of Goods of 21 October 1982, arts. 21 and 25, or the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (notification to be made “to Member States of the Hague Conference on Private International Law”).
    انظر على سبيل المثال المادتين 25(5) و33 من اتفاقية المؤثرات العقلية المؤرخة 21 شباط/فبراير 1971، والمادتين 26(3) و27 من الاتفاقية الجمركية بشأن الحاويات المؤرخة 2 كانون الأول/ ديسمبر 1972 أو المادتين 21 و25 من الاتفاقيـة الدولية لتنسيق عمليات مراقبة السلع على الحدود المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 1982، أو المادة 63 من اتفاقية 1996 المتعلقة بالاختصاص والقانون الواجب التطبيق والاعتراف والتنفيذ والتعاون في مجال المسؤولية الأبوية وتدابير حماية الأطفال (إشعار "الدول الأعضاء في مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص").
  • Such protections include providing notice to creditors and to prospective purchasers in a manner that will ensure the information is likely to come to the attention of interested parties; allowing creditors to raise their objections or concerns (either with the insolvency representative or the court, as appropriate); requiring assets to be valued by neutral, independent professionals (especially in the case of real estate and specialized property); and in the case of auctions, requiring pre-bidder qualification and minimum prices where appropriate, and preventing and punishing collusion among bidders.
    وتشمل هذه الحمايات اعطاء اشعار للدائنين والمشتريين المحتملين بطريقة تضمن أن يكون من المرجح أن تصل المعلومات إلى علم الأطراف ذات المصلحة؛ والسماح. للدائنين بأن يثيروا اعتراضاتهم أو مخاوفهم (إما لدى ممثل الاعسار أو في المحكمة، حسب الاقتضاء)؛ واشتراط قيام مهنيين مختصين مستقلين ومحايدين بتقدير قيمة الموجودات (خاصة في حالة العقارات والممتلكات المتخصصة)؛ والحرص في حالة المزادات العلنية على اشتراط أهلية المزاودين قبل بدء المزاد، مع تحديد الأسعار الأدنى حيثما يكون ذلك مناسبا، ومنع التواطؤ فيما بين المزاودين ومعاقبة من يرتكبونه.